Предлагаш ми примамка, и се очаква да те преследвам докато не ми я вземеш?
Máváš mi před očima takovým lákadlem, a já bych se za ním měla honit, dokud mi s ním neucukneš?
Любовта ми към теб беше всепоглъщаща и ако случайно.... ти държиш моркова, и аз ще хукна да те преследвам.
Miloval jsem tě tak, že mě to ničilo a nakonec... Ty bys byla to lákadlo a já bych se honil za tebou.
До последния си дъх ще те преследвам!
Až do posledního dechu... s tebou budu bojovat!
Не ме карай да те преследвам.
Nenuť mě, abych tě musel honit!
Ти ще подкрепиш моя закон и аз няма да те преследвам.
Podpořte můj zákon a já nebudu svolávat veřejná slyšení.
Не мога вечно да те преследвам.
Já tě tu nemůžu honit celou noc, Angelo.
Заклевам се, ако се приближиш,...ще те преследвам до дупка.
Jestli se toho jenom dotkneš, tak to pořádně schytáš!
Не те преследвам, просто се чувствам ужасно за това, което казах.
Já nejsem... Nejsem pronásledovatel. Jen jsem se cítil špatně ohledně mé poznámky.
Тед, ако ме убиеш и заровиш в Ню Джърси, ще те преследвам вечно.
Tede, jestli mě zabiješ a pohřbíš v New Jersey, budu tě do konce života strašit.
Ще те преследвам и ще те убия.
Budu tě pronásledovat, až tě dohoním a zabiju.
Ако изчезнеш докато ме няма, ще те преследвам и ще те убия.
Pokud odjedeš, zatímco budu pryč, tak tě najdou a zabijou.
Но ако не ми помогнеш, ще започна да те преследвам.
Vy teď můj cíl nejste. Ale jestli mi nepomůžete, půjdu po vás.
Не мога да те преследвам с ченге на гърба.
Nemůžu tě sledovat s policajtem za mým zadkem.
Ще те преследвам и в ада, кучко!
Dostanu tě v pekle, ty kundo!
Не искам да мислиш, че те преследвам.
Nechci, aby sis myslela, že tě obtěžuji. Já vím.
Ако не изпълниш това, ще те преследвам.
Jestli to do písmenka nedodržíš, budu tě chodit strašit.
Ще те преследвам до последния ти ден.
Budu tě strašit do konce života. - No jo!
Аз съм като Терминатора - неуморно ще те преследвам.
Jsem jako Terminátor. Prostě po tobě půjdu.
Ще те преследвам, ще те хвана, и следващият път като те видя, няма да се целя в коленете ти.
Půjdu po tobě, dopadnu tě a až se mi příště dostaneš na oči, nebudu mířit na tvá kolena.
Щях да те ритам, ако не се бях осакатил, докато те преследвам.
Byl bys v háji, kdybych kdybych se neukázal a neochromil tvé pronásledovatele.
Така и аз ще мога да се върна и да те преследвам.
Takhle se můžu vrátit a strašit tě taky.
Не ме карай да те преследвам, терикат.
Hej, hej! Nechtějte, abych vás tu honila, vy malá zelená myško.
И да спра да те преследвам, а?
A taky mám přestat pronásledovat tebe?
Ако я нараниш, ще си позволя да умра и тогава ще те преследвам.
Pokud jí ublížíš, tak zemřu a pak tě budu pronásledovat.
Ще направиш всичко, което аз ти кажа или ще те преследвам през цялото време до края на жалкия ти живот на земята
Uděláš přesně to, co řeknu, jinak tě budu pronásledovat až do tvého posledního ubohého dne na zemi.
Ще те преследвам от отвъдното, побъркан гуок такъв!
Seru na vás a budu vás strašit navěky, vy zvrácený gwoku.
И, че не те преследвам заради парите ти?
A že mě nezajímaj tvoje prachy? - Jen jsem...
Няма да те преследвам като някаква кучка.
Že tě budu uhánět, jak ňáká děvka?
Тази вечер ще си отида у дома и ще се уверя, че жена ми е в безопасност, но утре пак ще те преследвам.
Dnes půjdu domů a ujistím se, že je moje žena v bezpečí, ale zítra - tě začnu honit zase.
Мисля че я носиш за да прикриеш какъв страхливец си и ти обещавам, че ще те видя без нея ще те преследвам и ще те изпратя в затвора
Podle mě ji máš proto, abys zakryl, že jsi zbabělec, a slibuju ti, že tě odhalím, budu tě stíhat a pak tě pošlu do vězení.
Превърнах се във вампир, за да те преследвам, за да изравня силите ни, за да следя всяко твое движение за колкото и време бе нужно докато те открия и го направих, защото уби майка ми.
Nechala jsem se přeměnit v upíra, abych tě mohla pronásledovat, abych vyrovnala podmínky, abych mohla sledovat každý tvůj pohyb, i když mi dlouho trvalo, než jsem tě našla, a tohle jsem udělala proto, že jsi zabila mou matku.
Ще те преследвам до деня на страшния съд, когато светът ще бъде отново наш.
Budeme vás lovit až do soudného dne. Až bude tento svět opět náš!
Ще те преследвам до края на живота ти.
Do konce tvého života, tě budu sledovat.
Ще те преследвам до последния ден от живота ти.
Budu tě pronásledovat až do konce tvého života.
Кой ще ме обвини, че те преследвам?
Kdo mě bude obviňovat za to, že tě pronásleduju?
Освен това живеят два-три дни, а аз те преследвам от месеци.
Mimo to, klony mají průměrnou životnost mezi dvěma až třemi dny a já tě naháním už měsíce.
Приемам, че си избрала Матър вместо мен, и ако той беше жив нямаше дори да си мечтая да те преследвам.
Přijímám, že jste dala přednost Matherovi přede mnou, a kdyby byl stále naživu, ani bych nesnil o usilování o vás.
А аз ще те преследвам неуморно като Терминатор.
Jo a já tě nikdy nepřestanu hledat. Jsem neúnavná. Jsem jako Terminátor.
Трябваше да му дадеш куфара, за да не те преследвам аз.
Měla jsi mu dát ten kufřík, protože já tě honit nechci.
Ще те преследвам сред звездите, докато не признаеш, че ме обичаш.
Budu tě pronásledovat, - dokud nepřiznáš, že mě miluješ.
Където и да се скриеш, ще те преследвам.
Je jedno, kde se schováte. Vždycky vás najdu.
2.8606240749359s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?